Non ho bisogno di te nella mia vita se la tua missione e' farmi cambiare idea.
Honestly, I don't need you in my life if you're on a mission to make me rethink that.
La tua missione e' di trovare e trarre in salvo il senatore Abraham Bishop.
Your mission is to find and secure Senator Abraham Bishop,
Perché non prendi la tua missione e te la ficchi...
Why don't you take your little mission and stick it up...
Parlami della tua missione e potrei dirtelo.
Tell me about your mission and I'll think about it.
E ora che la tua missione e' fallita desideri negoziare?
And, now that your mission's failed, you want to negotiate.
La tua missione e' andare in quel centro benessere e scoprire cosa sta succedendo.
We'll go to the bathroom in pairs and laugh it out in there. Let's partner up. Me and Hayleyversus you two.
La tua missione... e' di continuare a non farti prendere.
Your assignment is to keep from getting caught.
La tua missione e' causare sofferenza.
Your mission is to cause suffering.
La tua missione e' proteggere il Cercatore.
Your mission is to protect the Seeker.
Temevo che un giorno ti saresti trovato a dover scegliere tra la tua missione e la tua famiglia.
I was afraid that someday you might have to choose between the mission and family.
Ma Richard... La tua missione e' molto piu' importante di qualsiasi... sentimento che possiamo provare.
But Richard, your mission is far more important than any feelings we may have.
La tua missione e' lasciare questo luogo e sposare Elizabeth.
Your quest is to leave this place and marry Elizabeth.
Sì, okay, continui a ripetere che è la tua missione e tutto il resto, ma... so cosa c'è sotto.
You keep saying it's your "mission" and everything, but I know what's going down.
Fanculo a te, alla tua missione, e fanculo a Kennedy!
Fuck you, fuck your mission, and fuck JFK!
Come farai a portare a termine la tua missione e uccidere Dirk Gently, se sei rinchiusa in una cella?
I mean, how are you going to fulfill your mission to kill to Dirk Gently if you're locked up in a cell?
Sai, papa', solo perche' la tua missione e' finita, non vuol dire che devi tornare a mangiare maiale e bere... birra.
You know, Dad, just because your mission's complete, it doesn't mean you have to go back to pork eating and beer... drinking.
La tua missione e' un lavoro prolungato sotto copertura. Daremo la caccia al capo di una rete terroristica.
Your mission is a deep-cover job going after the leader of a terrorist network.
No, e' la tua missione... e l'hai assolta egregiamente.
No, that's your mission, and you've done it beautifully.
E mi dispiace ma non ho bisogno di te nella mia vita, se la tua missione e' quella di farmi cambiare idea.
And I'm sorry, but honestly, I don't need you in my life if you're on a mission to make me rethink that.
A quanto pare la tua missione e' stata un successo, cacciatore di taglie.
It seems your mission was a success, bounty hunter.
Qual era la tua missione? E cosa sanno di Lazzaro?
Now what was your mission and what do they know about Lazarus?
La tua missione... E' molto piu' importante, amore mio.
Your mission... is far too important, my love.
Ma non c'e' problema, tanto la tua missione e' finita.
It's okay, though, 'cause your mission's over.
Qualunque sia la tua missione, e' troppo tardi.
Whatever your quest, you're too late.
La tua missione e' servire il tuo paese.
Your mission is to serve this nation.
La tua missione e' quella di entrare senza farti vedere, durante la rapina, e recuperare il contenuto della cassetta di sicurezza numero 1121.
Your mission is to get inside, undetected, during the robbery and retrieve the contents of safety deposit box 1121.
Ritorna alla tua missione, e portala con te.
Go back to your quest. Take her with you.
La parte finale della tua missione e' ucciderlo.
The final part of your mission is to kill him.
E' la tua missione e sei in ritardo.
You're gonna be late for your own sting.
La tua missione e' farmi uscire di qui.
Your mission is to get me out of here.
La tua missione e' uccidere Leezar?
Your quest is to kill Leezar?
O hai permesso che un misterioso geniaccio prendesse il controllo della tua isola, ribaltasse la tua missione, e trattenesse gli uomini del tuo comandante.
...You let a mysterious super-genius take over your island, turn your op inside out, and detain your commander's men.
Qualsiasi sia la tua missione, e' partita davvero male.
Whatever your mission is, it's got off to a very bad start.
Ci vorra' una giornata per analizzare tutti i nomi, ma la tua missione e' finita.
There you go. It'll take a day to drill down these names, but your end of the mission is done.
La tua capsula Soyuz non ha superato il test di pressurizzazione, quindi... per farla breve, la tua missione e' stata annullata.
Your Soyuz capsule failed the pressurization test so bottom line, the mission's been scrubbed.
J: Hai una chiara comprensione di quale sia la tua missione e di come realizzarla, o devi semplicemente sentire di essere sulla strada giusta?
J: Do you have a clear understanding of what your mission is and how to go about accomplishing it or do you just have to think and feel your way through it as best you can?
✔ Termina la tua missione e fai rientrare la bandiera del tuo paese nelle classifiche mondiali
✔ Do your duty and place your country’s flag in the world rankings
3.2201478481293s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?